пятница, 02 марта 2012
18:30
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 01 марта 2012
Владимир Набоков
Это было в России,
это было в раю...
Вот,
гладкая лодка плывет
в тихоструйную юность мою,
мимо леса,
полного иволог, солнца, прохлады грибной,
мимо леса,
где березовый ствол чуть сквозит белизной
стройной
в буйном бархате хвойном,
мимо красных крутых берегов
парчевых островков,
мимо плавных полянок сырых, в скабиозах
и лютиках.
читать дальше
Это было в России,
это было в раю...
Вот,
гладкая лодка плывет
в тихоструйную юность мою,
мимо леса,
полного иволог, солнца, прохлады грибной,
мимо леса,
где березовый ствол чуть сквозит белизной
стройной
в буйном бархате хвойном,
мимо красных крутых берегов
парчевых островков,
мимо плавных полянок сырых, в скабиозах
и лютиках.
читать дальше
У фиолетового — хмурый вид,
Как будто он
На что-то сердит.
Но фиолетовый цвет —
Это сумерки
И рассвет!..
Старый кофейник…
Феи
В фиалковых шляпах.
Фиалковый запах…
Тени
На рассвете…
Фиолетовый ветер
Дует
на куст
сирени.
Мари О’Нейл. " Одуванчик и сердце ромашки: Приключения в цвете "
Как будто он
На что-то сердит.
Но фиолетовый цвет —
Это сумерки
И рассвет!..
Старый кофейник…
Феи
В фиалковых шляпах.
Фиалковый запах…
Тени
На рассвете…
Фиолетовый ветер
Дует
на куст
сирени.
Мари О’Нейл. " Одуванчик и сердце ромашки: Приключения в цвете "
02:16
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 29 февраля 2012
Shadowdance

+9
The Marsh (Ryuunosuke Akutagawa, translated by John Gardner)
A short story about a man who happens to find a painting of a marsh in an art gallery and is greatly moved by it despite having a professional art critic ridicule the artist, the painting and the narrator himself for declaring that he personally finds it ‘a masterpiece’.. Despite being an Akutagawa story and therefore full of a sense of hopeless, helpless doom, I found it strangely moving too. Many thanks to Wabei Translation for sharing.
via
A short story about a man who happens to find a painting of a marsh in an art gallery and is greatly moved by it despite having a professional art critic ridicule the artist, the painting and the narrator himself for declaring that he personally finds it ‘a masterpiece’.. Despite being an Akutagawa story and therefore full of a sense of hopeless, helpless doom, I found it strangely moving too. Many thanks to Wabei Translation for sharing.
via
02:20
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
02:17
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
02:15
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 28 февраля 2012
Вот здесь история Ганноверской династии в картинках уже в четырех частях.
22:16
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 27 февраля 2012
Осталась дома поболеть и нашла у мужа в книгах букинистическое издание "Лев Бакст" составленное Голынцом. И как ему удалось от меня скрывать ее столько лет, даже при переезде не обнаружила. Сижу теперь листаю счастливая за чаем. Иллюстрации и рисунки у него изумительные.
На А4 портрет Дмитрия Философова:

Или портрет В. А. Беклемишева. Из альбома "Пятницы Общества русских акварелистов", 1893.

Архив нашла: artchive.ru/artists/lev_samoylovich_bakst
Ну и вот еще прелестная афишка:

читать дальше
На А4 портрет Дмитрия Философова:

Или портрет В. А. Беклемишева. Из альбома "Пятницы Общества русских акварелистов", 1893.

Архив нашла: artchive.ru/artists/lev_samoylovich_bakst
Ну и вот еще прелестная афишка:

читать дальше
Короткометражка, вдохновленная работами Эшера. Вариации на тему как бы могло выглядеть его рабочее место.
Вспомнить художника можно здесь.
Вспомнить художника можно здесь.
INSPIRATIONS from Cristóbal Vila on Vimeo.
Чудесное нашла в ЖЖ. В 1825 году англичанин Роберт Лайол выпустил книгу, в которой описал свое путешествие по Кавказу и пытался исследовать происхождение русских фамилий, встреченных им по пути людей.
(Lyall R. Travels in Russia, the Crimea, the Caucasus and Georgia. London, 1825. Vol. 2. P. 20.)
смотреть
Картинка для привлечения внимания, перевод и другие чудеса здесь живут:
mlle-anais.livejournal.com/215325.html
(Lyall R. Travels in Russia, the Crimea, the Caucasus and Georgia. London, 1825. Vol. 2. P. 20.)
смотреть
Картинка для привлечения внимания, перевод и другие чудеса здесь живут:
mlle-anais.livejournal.com/215325.html
02:11
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 26 февраля 2012
13:16
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 25 февраля 2012
Сегодня случайно наткнулась на эту статью с интересными размышлениями о жизни Джакомо Леопарди, которого так ценил Шопенгауэр, и причинах, побудивших его написать стихотворение, когда-то прочитанное из-за встреченного упоминания у кого-то из поэтов. Помню, что зацепило и заставило задуматься, как и автора статьи о мотивах, показалось тогда сиюминутным выплеском, ан нет...
К портрету красавицы, изваянному на ее надгробии.
Перевод В. Помяна
читать дальше
К портрету красавицы, изваянному на ее надгробии.
Перевод В. Помяна
читать дальше
четверг, 23 февраля 2012
Мальчики, слегка подустав от танцев под Bei Mir Bis Du Shoen, эгеж, на немецком, той самой, на мотив которой, а точнее утесовского ее варианта, Паша Гандельман написал "В кейптаунском поpту", застыли в экстазе позе из эпичного кадра "Титаника" и исполняют в два голоса арию из "Принцессы цирка": "Устал я греться у чужого огня, ну где же сердце, что полюбит меня?"
А я смотрю на них с вековой тоской во взгляде и думаю, когда же они угомонятся и заткнутся, и я наконец смогу развернуть базу для программеров и поехать домой...
А я смотрю на них с вековой тоской во взгляде и думаю, когда же они угомонятся и заткнутся, и я наконец смогу развернуть базу для программеров и поехать домой...
22:03
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра