23:00

Живет в моем городе замечательная девушка verbava и находит разного рода приятности, на этот раз мне понравился ее перевод.

У старому жовтому сонячному світлі
я проходжу до кухонного столу
де вірші про мене
лежать поруч із книжками
в яких я записаний
між мертвих і майбутніх Диланів

Ти ж розумієш
я не поспішаю проминати
Світло старе і жовте
та повінь де я трудився
дистилюючи по краплинці
у занедбаній маленькій лабораторії
що зветься моїм талантом

Я стою там мрійний спотілий
(ти знову в мене закохалася б)
мрію про сорочку краватку
білий костюм життя
нове життя в теплому місті
далеко від заздрісних занять
писемною мовою

Ти тільки глянь що літо
зробило з ромашками в моєму дворі
Їхні рештки мусять нагадувати мотлох
багатьом прихильникам капусти
(і якщо бути зовсім чесним
то й багатьом прихильникам ромашок)

Leonard Cohen

@темы: стихи

Комментарии
02.09.2011 в 23:06

Rat Aēr Saēr - Taer Caēr Aēr
:heart:как в настроение:buddy:читать дальше
02.09.2011 в 23:07

из Киева)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail