18:00

Из любимого нашла в оригинале.
А знаете, он в 9 лет перевел "Счастливого принца" и ее напечатали в газете, посчитав автором перевода его отца.
читать дальше

В тебе зеркал незыблемая тишь
И чуткий сон искателей удачи.
Ты, под луной пантерою маяча,
Вовек недосягаемость хранишь.
Как будто отделило божество
Тебя чертою, накрепко заклятой,
И недоступней Ганга и заката
Загадка отчужденья твоего.
С каким бесстрастьем
сносишь ты мгновения
Моих пугливых ласк, издалека,
Из вечности, похожей на забвенье,
Следя, как погружается рука
В сухую шерсть. Ты из других времен,
Властитель сферы, замкнутой, как сон.

@темы: стихи

Комментарии
09.06.2012 в 18:13

Не рычи, когда улыбаешься.
*тихо восхищённо молчит*
09.06.2012 в 19:26

Март.Что ты ей скажешь, если она дура и родом из гармонии мира, а ты умный и ничего?(с)Ауренга
это о ком?
09.06.2012 в 19:27

mart, Кот называется стихотворение Борхеса.
10.06.2012 в 00:47

С вами говорит автоответчик...
Ох, хорошо же как!
И спасибо за напоминание - до сих пор я как-то совсем позабыл Борхеса и для своих ежевечерних "снов" его стихи не брал. Надо исправить положение! )))
10.06.2012 в 12:56

Darian Kern Rannasy, здорово, что пришлось ко двору)
Новый сон классный получился, вот так даже интереснее, если неявные ассоциации.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail